世界上最美丽的情诗 竟然出自沙门:
那一世
那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来
那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言
那一日 垒起玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石子
那一夜 我听了一宿梵唱 不为参悟 只为寻你的一丝气息
那一月 我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖
那一年 磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖
那一世 转山转水转佛塔啊 不为修来生 只为途中与你相见
那一瞬 我飞升成仙 不为长生 只为佑你平安喜乐
Traduction anglaise vient d'un espace Baidu.et la version française est de moi. J'espère trouver de meilleure version et pour l'anglais et pour le français et éventuellement la version tibétaine.
那一世
That life
Cette vie-là
那一刻 我升起风马
That time lift Buddha's flogs in the temple of my own
Cette fois-là, je levai les chevaux de vent
不为乞福
Not for praying for happiness could come soon
Non pas pour prier le bonheur
只为守候你的到来
Just want to waite for you heart and soul
Mais seulement pour attendre votre passage
那一日 垒起玛尼堆
That day built up the Mani mound of soil
Ce jour-là, j'empilai une pierre mani
不为修德
Accumulating benefits is not my goal
Non pas pour accumuler mon stock de bonheur
只为投下心湖的石子
Just want to let all my bad mood go
Mais seulement pour me libérer de cette pierre dans mon coeur
那一月 我摇动所有的经筒
That month I shake all the soutra roll
Ce mois-là, je fis tourner tous les moulins à prières
不为超度
Not for getting the rebirth turn when I'm old
Non pas pour accompagner les vies disparues
只为触摸你的指尖
Just want to touch the finger tips of you
Juste pour toucher au bout de vos doigts
那一年 磕长头在山路
That year kotowing on mountain roads
Cette année là, je me prosternai sur le sentier montagneux
不为觐见
Not for having a formal meeting with GOD
Non pas pour rendre visite à un Dieu
只为贴着你的温暖
Just want to feel your body's warm
Mais seulement pour sentir la chaleur d'être à votre côté
那一世 转山
That era acrossing all the mountain roads
Cette vie-là, je tournai autour de la montagne sainte
不为轮回
Not for getting the rebirth turn when I'm old
Non pas pour la Nirvana
只为途中与你相见
Just want to meet you on my way home
Mais juste pour vous croiser sur la voie
那一天 闭目在经殿香雾中
That day sitting in the mist of incense with my eyes closed
Ce jour-là, je ferma les yeux entouré de parfums dans la salle de prière
蓦然听见
Suddenly heard
Il arriva à mes oreilles
你颂经中的真言
The true voice of you
La parole sacrée prononcée de votre gorge
(Refrain)
那一世 转山转水转佛塔啊
That era going and passing towers,rivers and mountains
Cette vie-là, je tournai autour de montagnes, d'eaux et de tours sacrées
不为修来生
Not for getting the rebirth turn when I'm old
Non pas pour une meilleure réincarnation
只为途中与你相见
Just want to meet you on my way home
Mais juste pour croiser vos pas sur le chemin
那一夜 我听了一宿梵唱
That night I didn't stop hearing songs of Brahma until tomorrow will come
Cette nuit-là, je chantai les chansons sacrées jusqu'au matin
不为参悟
Not for understaning Buddha's true meaning
Non pas pour l'Eveil
只为寻你的一丝气息
Just want to search your breathing
Mais pour trouver une trace de votre odeur
那一月 我摇动所有经筒
That month I shake all the soutra roll
Ce mois-là, je fis tourner tous les moulins à prières
不为超度
Not for getting the rebirth turn when I'm old
Non pas pour accompagner les vies disparues
只为触摸你的指尖
Just want to touch the finger tip of you
Mais juste pour toucher au bout de vos doigts
那一年 我磕长头拥抱尘埃
That year kotowing with dirt on the mountain roads
Cette année-là, je me prosternai grandement et embrassai la poussière
不为朝佛
Not for having a formal meeting with GOD
Non pas pour prier devant Bouddha
只为贴着你的温暖
Just want to feel your body's warm more close
Mais seulement pour sentir la chaleur sur toi
那一世 我翻遍十万大山
That era acrossing millions of mountains and thousands of roads
Cette vie-là, je traversai dix mille montagnes
不为修来世
Not for getting the rebirth turn when I'm old
Non pas pour la réincarnation
只为路中能与你相遇
Just want to meet you on my home
Mais juste pour vous rencontrer sur le chemin
那一瞬 我飞升成仙
That moment rising up and become dieu
Cet instant-là, je levai aux cieux immortalisé
不为长生
Not for having a lasting life road
Non pas pour une vie éternelle
只为佑你平安喜乐
Just want to pray for you with joy and hope
Mais juste pour garder la paix et la joie en Toi.
六世达赖喇嘛(Tshangs-dbyangs-rgya-mtsho)仓央嘉措 是西藏历史上颇有争议的著名人物.
演唱者张勇的声音宛如西藏雪山的泉水,纯净透明、千廻百转,潺潺流进我们的心田,对久居喧嚣尘世的人来说,它真的就象雪山上的泉水沁人心脾、越喝越想喝。
♫ http://1g1g.com/#125430
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire